TELLERIANO - 385_18v
Glifo - 385_18v_11_17
Lectura: iizquiz imac : itztlacoliuhqui
Parte no expresada: i-,
Cita: izqujce FC 1, cap. 8 16
Cita: yzquiz PM 263r
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/385_18v_11_17
TELLERIANO - 385_18v
Elemento: izquiztli
Sentido: escoba
Valor fonético: izquiz
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.10.20
izquiztli
Paleografía:
IZQUIZTLI
Grafía normalizada:
izquiztli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Balai (S).
Traducción dos:
balai (s).
Diccionario:
Wimmer
Contexto:izquiztli Balai (S).
Esp., escoba para barrer (M).
Allem., Besen. Mönnich 1969,415.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/52842
TELLERIANO - 385_18v
Elemento: piqui
Sentido: empuñar, formar, rodear
Valor fonético: imac
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06
piqui
Paleografía:
piqui, nic
Grafía normalizada:
piqui
Prefijo:
nic
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
adrede hacer
Traducción dos:
adrede hacer
Diccionario:
Arenas
Contexto:ADREDE HACER
ahmo çano[ ]nic piqui = no lo hize adrede (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316