TELLERIANO - 385_18v

Glifo - 385_18v_11_17

Lectura: iizquiz imac : itztlacoliuhqui


Parte no expresada: i-,

Cita: izqujce FC 1, cap. 8 16

Cita: yzquiz PM 263r

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/385_18v_11_17

TELLERIANO - 385_18v

Elemento: izquiztli


Sentido: escoba

Valor fonético: izquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.10.20

izquiztli 

Paleografía: IZQUIZTLI
Grafía normalizada: izquiztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Balai (S).
Traducción dos: balai (s).
Diccionario: Wimmer
Contexto:izquiztli Balai (S).
Esp., escoba para barrer (M).
Allem., Besen. Mönnich 1969,415.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/52842

TELLERIANO - 385_18v

Elemento: piqui


Sentido: empuñar, formar, rodear

Valor fonético: imac

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06

piqui 

Paleografía: piqui, nic
Grafía normalizada: piqui
Prefijo: nic
Tipo: v.t.
Traducción uno: adrede hacer
Traducción dos: adrede hacer
Diccionario: Arenas
Contexto:ADREDE HACER
ahmo çano[ ]nic piqui = no lo hize adrede (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316